SELECTED GROUP EXHIBITIONS
Love Songs
22 October - 05 December, 2020
Each Modern, Taipei, Taiwan
Chin Sung
Liao Chi-chun
Shiy De-jinn
Lan Chung-Hsuan
Lee LiChung
Kao Jun-Honn
Wu Chi-Yu
情歌
22 October - 05 December, 2020
亞紀畫廊,台北,台灣
秦松
廖繼春
席德進
藍仲軒
李立中
高俊宏
吳其育
View on Each Modern
22 October - 05 December, 2020
Each Modern, Taipei, Taiwan
Chin Sung
Liao Chi-chun
Shiy De-jinn
Lan Chung-Hsuan
Lee LiChung
Kao Jun-Honn
Wu Chi-Yu
情歌
22 October - 05 December, 2020
亞紀畫廊,台北,台灣
秦松
廖繼春
席德進
藍仲軒
李立中
高俊宏
吳其育
View on Each Modern
The exhibition title, “Love Songs,” is not an explicit reference to songs that take romantic themes as their subject, rather, the show uses the trope of the love song as a metaphor for the turbulent, idealized, and at times seemingly aleatory connections between countries. They sing their affection, they break-up, they reunite.
From colonial periods, the post-war period, the Cold War, through failed diplomatic relations, missile crises, to the near future, “Love Songs” present artists from Taiwan responding to these macro-narratives impacting their lives and practices. Beginning on the second floor, the works of Shiy De-jinn, Liao Chi-chun, and Chin Sung illuminate their histories and their art from a time when the Western world attempted to exert a particular cultural influence on Taiwan’s development. While these post-war artists sought new ways to integrate art and life to a new modernity, a younger generation of contemporary artists now pull themselves away from the questions of style and technique towards the conceptual and the material. On the first floor of the gallery, they offer a new narrative in regards to the history and future of Taiwan, and its international “relationships”. Some from this emerging generation have studied or exhibited abroad. And although presently they all function within a stable context, through historical fragments, present-day anxieties, and looming futures, they seek to uncover the truth of the “love songs” between Taiwan, Asia, and its international partners. Lan Chung-Hsuan’s painting installation “Let’s bomb each other” (2020) leads the audience from post-war, cold war, to pre-war. The paintings of the missile trails turn the threats historical and memorial, yet the “puzzled” US military drone represents an unrecognizable appearance of the future. Alongside these two is a photograph of the blue sky resonates the universality of human beings. “Love Songs” presents the attitudes and art practices of two different generations of artists working in the changing Taiwanese context of modern history. Together they attempt to hear the love songs within this dynamic. The songs connect not only the artist, their art practice, and their international perspectives, but also Taiwan to its “lovers.” These songs, sweet or heartbreaking, leave us wanting for love songs to come. |
展名《情歌》並非關於愛情的歌謠,而是藉由描述相愛、失戀、兩人關係的情歌來譬喻國際關係。在如今驟變的世界之下,國家們互相大聲地唱著不同的情歌,或陶醉其中、或哀傷痛心,如情人般相愛與決裂。以台灣為展覽核心,「情歌」所囊括的時間軸從戰後、冷戰、國際斷交、台海飛彈危機、到對近未來局勢的眺望。
畫廊二樓的空間將展示台灣前輩藝術家廖繼春、席德進、秦松,各自獨當一面的個人故事與藝術實踐,也是他們與西方世界所激發出的曲曲情歌。當戰後藝術家在國際間突破了藝術與生命本身時,當代藝術家們則在技法上抽離,一樓空間中將台灣與國際的歷史與未來做了新的討論。他們或在國外展演、或在歐美留學,儘管生活在一個國際交流平和的年代,卻仍激進地試圖從台灣與亞洲的歷史看向一觸即發的未來,也揭開國際間的虛偽情歌假象。 藍仲軒透過繪畫裝置影像〈轟炸彼此吧〉(2020)反映了從「戰後」、「冷戰」、到下一個「戰前」的混合視角。繪畫的飛彈發射尾雲更像是對台灣歷史與記憶的再現,而美軍無人機的影像重新拼湊出了一種無法辨識的樣貌,伴隨著一張人們皆能自由仰望的藍色天空影像。 「情歌」所展示的是兩世代藝術家們在國際巨變中的態度與藝術實踐,在國與國之間的情歌中搖擺或自譜一曲。這些情歌所連結的既是藝術家們的藝術彼岸,也是左右台灣與世界未來的情人 — 甜言蜜語。心碎悲戚。然後再一廂情願聽著下一曲情歌。 |
LAN Chung-Hsuan
Let's bomb each other 轟炸彼此吧, 2020
Acrylic on canvas
Multiple dimensions
Let's bomb each other 轟炸彼此吧, 2020
Acrylic on canvas
Multiple dimensions
LAN Chung-Hsuan
Eazy Puzzle MQ-9 簡單拼圖 MQ-9, 2020,
Archival inkjet print
90 x 180 cm
Eazy Puzzle MQ-9 簡單拼圖 MQ-9, 2020,
Archival inkjet print
90 x 180 cm
LAN Chung-Hsuan
The Same Sky 相同的天空, 2020
Archival inkjet print
43 x 60 cm
The Same Sky 相同的天空, 2020
Archival inkjet print
43 x 60 cm